Souvent sujet à confusion pour toute personne apprenant notre langue (le français), le genre des noms l’est tout autant dans l’autre sens : le fait que l’anglais comporte un 3ème genre, et que beaucoup de noms soient neutres n’est pas toujours facile à intégrer pour un non-anglophone.
Je vous propose de revenir sur le genre des noms en français, puis celui des noms en anglais
Le genre des noms en français
Vous savez déjà qu’il y a 2 genres en français :
Le féminin
Une femme
Une sœur
Une hirondelle
Une voiture
Le masculin
Un homme
Un frère
Un chat
Un garage
Le genre des noms en anglais
En anglais, il y a 3 genres :
Le féminin
A woman (= une femme)
A sister (= une soeur)
Le masculin
A man (= un homme)
A brother (= un frère)
Le neutre
A dove (= une hirondelle)
A cat (= un chat)
A car (= une voiture)
A garage (= un garage)

Les noms qui désignent des personnes (et même parfois des animaux, surtout s’il s’agit d’animaux domestiques) sont féminins ou masculins.
Tous les autres noms sont neutres (ils désignent des choses) Remarquez, par exemple, comment « voiture » et « garage » sont neutres en anglais (alors qu’ils sont respectivement féminin et masculin en français) Idem pour les animaux (« chat » et « hirondelle »).
Le même nom au féminin et au masculin
Voici quelques exemples de noms anglais, puisqu’ils n’ont pas de genre, peuvent aussi bien se traduire au masculin qu’au féminin en français :
- A neighbour : un voisin ou une voisine ;
- A friend : un ami ou une amie ;
- A nurse : un infirmier ou une infirmière ;
- A doctor : un docteur ou une docteure ;
- Etc.
Exemples de noms qui sont différents au masculin et au féminin
Il existe une catégorie de noms qui permet de facilement faire la distinction féminin / masculin (ils désignent des humains ou certains animaux) : un nom différent est utilisé pour le féminin et son « équivalent » masculin. En voici quelques exemples :
A son (= un fils ) | A daughter (= une fille ) |
A king (= un roi) | A queen (= une reine) |
A man (= un homme ) | A woman (= une femme ) |
A brother-in-law (= un beau frère ) | A sister-in-law (= une belle-soeur ) |
A gander (= un jar ) | A goose (= une oie ) |
A bull (= un taureau ) | A cow (= une vache ) |
Comment préciser le genre en anglais
Si vous avez besoin de préciser le genre, vous avez l’option d’ajouter man / woman ou male / female avant le nom :
- A female neighbour : une voisine ;
- A male friend : un ami / copain ;
- A male nurse : un infirmier ;
- A woman doctor : une docteure ;
- Etc.
Un autre moyen de distinguer le féminin du masculin, c’est par le suffixe (=la « fin » du mot) en « -ess« . Par exemple :
- An actor / an actress : une actrice / un acteur ;
- A prince / a princess : un prince / une princesse ;
Pour aller plus loin : nous avions vu dans un précédent article, comment les déterminants (indéfinis ou définis) ne s’accordaient ni en genre, ni en nombre avec le nom.